夢李白二首·其一
死別已吞聲,生別常惻惻。江南瘴癘地,逐客無消息。
譯文:為死別往往使人泣不成聲,而生離卻常令人更加傷悲。江南山澤是瘴疬流行之處,被貶謫的人為何毫無消息?
注釋:吞聲:極端悲慟,哭不出聲來。惻惻:悲痛。開頭兩句互文。瘴癘:疾疫。古代稱江南為瘴疫之地。逐客:被放逐的人,此指李白。
故人入我夢,明我長相憶??址瞧缴?,路遠(yuǎn)不可測。
譯文:老朋友你忽然來到我夢里,因?yàn)槟阒牢页0涯阌洃?。夢中的你恐不會是鬼魂吧,路途遙遠(yuǎn)生與死實(shí)難估計(jì)。
注釋:故人:老朋友,此指李白??址瞧缴阂尚睦畎姿烙讵z中或道路。
魂來?xiàng)髁智啵攴店P(guān)塞黑。君今在羅網(wǎng),何以有羽翼。
譯文:靈魂飄來是從西南青楓林,靈魂返回是由關(guān)山的黑地。你如今陷入囹圄身不由己,哪有羽翼飛來這北國之地?
注釋:楓林:李白放逐的西南之地多楓林。關(guān)塞:杜甫流寓的秦州之地多關(guān)塞。李白的魂來魂往都是在夜間,所以說“青”“黑”。羅網(wǎng):捕鳥的工具,這里指法網(wǎng)。羽翼:翅膀。
落月滿屋梁,猶疑照顏色。水深波浪闊,無使蛟龍得。(版本一)
譯文:明月落下清輝灑滿了屋梁,迷離中見到你的顏容憔悴。水深浪闊旅途請多加小心,不要失足落入蛟龍的嘴里。
注釋:顏色:指容貌。
死別已吞聲,生別常惻惻。江南瘴癘地,逐客無消息。
故人入我夢,明我長相憶。君今在羅網(wǎng),何以有羽翼。
恐非平生魂,路遠(yuǎn)不可測?;陙?xiàng)髁智啵攴店P(guān)塞黑。
落月滿屋梁,猶疑照顏色。水深波浪闊,無使蛟龍得。(版本二)
小提示:杜甫《夢李白二首·其一》的翻譯內(nèi)容,由詩友提供,點(diǎn)擊下面“完善圖標(biāo)”可撰寫譯文。
- 復(fù)制
- 喜歡
- 完善
作品簡介
公元758年(乾元元年),李白被流放夜郎(治所在今貴州正安西北),第二年春,行至巫山遇赦,回到江陵。杜甫遠(yuǎn)在北方,只聽說李白被流放,不知道他已被赦還,憂思拳拳,久而成夢,于是寫下了兩首《夢李白》詩。
創(chuàng)作背景
公元758年(乾元元年),李白被流放夜郎(治所在今貴州正安西北),第二年春,行至巫山遇赦,回到江陵。杜甫遠(yuǎn)在北方,只聽說李白被流放,不知道他已被赦還,憂思拳拳,久而成夢,于是寫下了兩首《夢李白》詩。

杜甫
唐代詩人
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。
從韋二明府續(xù)處覓綿竹 - 譯文版
[唐代] 杜甫秦州雜詩二十首 - 譯文版
[唐代] 杜甫吹笛 - 譯文版
[唐代] 杜甫雨 - 譯文版
[唐代] 杜甫題桃樹 - 譯文版
[唐代] 杜甫壯游 - 譯文版
[唐代] 杜甫
推薦詩詞
游春臺詩 其六
鳳凰三十六,碧天高太清。元君夫人蹋云語,冷風(fēng)颯颯吹鵝笙。
布袋和尚贊
盛著底是病,拈出底是藥。眾生以相見我,卻道風(fēng)狂顛錯(cuò)。秋來葉落歸根,春去鳥啼花落。只這便是生涯,說甚重重樓閣。
新編系列劇《天龍八部》 其二
曾歌明月照邊關(guān),換羽移宮玉樹殘。落魄姮娥奔大款,贏虧消息問涼蟾。
親友馮儀之運(yùn)干挽章三首
聞道江西使,賓筵隕德星,失聲歸士友,短氣動朝廷。屢選非無意,遲行若有靈。忍令清燕處,我輩尚談經(jīng)。
詠三友花
爭迎春色耐秋寒,開向人間歲月寬。嫩蕊澹煙籠木筆,細(xì)香清露滴銀盤。繡成翠葉為紋巧,蒂并叢花當(dāng)友看。日日呼童階下掃,濃陰恰覆曲欄干。
除夕喜兒曹皆遠(yuǎn)歸
兒曹遠(yuǎn)近俱儒仕,一在筠州一閬州。兩地行程非可約,片時(shí)歸計(jì)似同謀。且從除夕嘗家醞,莫問新年買客舟。代際唐虞各努力,老夫白首自無憂。
九鎖步虛詞
犖確玉峰矗,真朋夐游遨。洗耳發(fā)清響,躡蹻玱鸞高。飛泉落松杪,節(jié)奏風(fēng)蕭騷。八鎖度靈鑰,鏗鏗引云璈。
泊舟西村見居民云數(shù)里間有梅訪之殊未花
漠漠煙村四五家,水清霜落路平沙。我來欲問梅消息,地冷年年未放花。